본문 바로가기

미드영어 공부

미드영어공부 모던패밀리(Modern Family)-106

 

미드로 영어 공부 열심히 하고 계신가요?

영어 공부 매일 하는게 쉽지 않죠 ?

그래도 모던패밀리 보면서 공부 하는게

 Grammer 공부랑 비교 하면

 정말 재미 있다는 점을

생각 하면 서 즐기시기 바랍니다! 

힘내서 조금만 하면

된다 라고 하고 싶지만

평생 하셔야 되요 !

 

 

이번에도 새롭고 신선한 표현들 많이 나오는데

도움이 됐으면 좋겠습니다.!!. 

 

 

 

 

 

(옆에는 혹시 집사 인가요?)

 

 

모던패밀리 보다 보면 제이형 표정이 심상치 않을 때가 많죠 ?

 

 

 

Manny : It's a traditional Colombian poncho. I want my new classmates to know I'm proud of my heritage.

 

상황설명

 

매니가 같은 반 애들한테 자기가 콜롬비아 문화를 자랑스러워 한다는 걸 보여 주고 싶다고

판초 입고 학교 간다고 하내요 ..

과연 좋은 생각 일까요?

 

설명

 

Be proud of ST ~를(을) 자랑스럽게 여기다

 

예를 들면 자기 자식이 뭔가 이루어 냈을 때 사용 가능하죠. 만약에 좋은 직장을 구했다던가, 시험을 잘 쳤다던가.

I am proud of your achievement.

*정말 자주 사용 되고 자주 들리는 표현

 

 

Mitchell : Everything we own is pointy.

 

상황설명

 

미첼이 릴리가 혹시 뾰족한데 부딪혀서 다치면 어쩌나 싶어서

모든 뾰족한 코너에 스펀지 같은 것 붙이면서 한 말

 

설명

 

pointy 뾰족한

 

own도 되게 자주 쓰이죠 캐나다에 있다 보면 방 렌트 이야기를 많이 하는데

방 누구랑 쉐어 하니 아니면 같이 쓰니 물어봅니다.

난 내방 따로 써 할때

I have own my room. 

내 ~something 이 있어

 

 

우리 집에 있는 물건들 모두가 뾰족해

(우리가 가진 모든게 뾰족해)

 

Jay : I'm sure it's the confidence they're admiring.

 

 

미첼- I just... I just think it's a little over-the-top.

 

상황설명

 

캠이 릴리 분장시키고 그러는 걸 보고 한마디 하죠

 

적절한 사용 시기

 

over-the-top = 정도가 지나친, (복장 옷)등이 상식을 벗어난.

 

우리나라 말로 하면 도가 지나치내(혹시 사투린가요?)

top이 꼭대기를 뜻하는데 그 걸 넘으면 지나친거죠 ?

ex) your behavior is over-the-top 너의 행동은 도가 치나쳐.

 

 

좀 정도가 지나친 것 아냐?

 

 

 

Jay : No, what I'm saying... we have the day to ourselves for the first time in months. We should take advantage of it... Go to the club... Nice lunch... Some massages.

 

상황설명

 

매니가 방학을 마치고 학교로 돌아가자

 제이가 신나서 나가 놀자고 하죠?

 

설명

 

Take advantage of ~을 이용하다 ~기회로 사용하다

 

사실 위에 같은 경우에는 악의적인 ~이용하다 라는 뜻은 아니였죠

하지만 경우에 따라 느낌이 다름니다

 

예를 들어

 

어떤 이익을 얻기 위해서 누구를 이용해도 take advantage of him 으로 사용 가능 합니다.

 

 

아니, 내 말은 이번 달 처음으로 우리 둘만에 시간을 가진 거잖아. 우리 이 시간을 이용 해야되. 클럽에도 가고 멋진 런치도 먹고 마사지도 받고

 

Break time!!!

추천 

 

 

글로리아에 표정 주목!

 

Jay : I wasn't the greatest husband the first time around, But I'm trying to do better this time. And maybe by my third marriage, I'll have it down pat. Yeah, that one's gonna cost me.

 

상황설명

 

글로리아가 제이 자랑 하다가 제이가 over-the-top한 Joke를 날렸죠(무리수죠)

 

설명

 

여긴 사실 그냥 웃겨서 설명 하는 건데요.

Have down pat은 ~걸 너무 잘 배워서 그냥 생각 안하고 할 수 있거나 말할 수 있는 수준을 말할 때

So-called 전문가죠!!

 

I will have it down pat 이란 말을 하고 바로 That one is going to cost me 라는 말을 썼는데

죄값을 치르겠군… 이라고 볼 수 있죠.

만약 지금 와이프나 남편한테 다음 결혼에는 내가 전문가가 되있을 거야 라고 하면

어떤 결과를 초래할까요 ? 상상이 가시나요?

Cost가 어떤 물건에 가격이나 비용이라는 뜻 뿐만이 아니라

노력 심지어 ~걸 (안 좋은 상황) 초래하는 것에도 사용 가능 합니다.

예를 들어 Bankruptcy cost my family.  파산으로 내 가정을 잃었다.

아니면 예전에 나쁜 짓만 하던 사람이 다치거나 아프면

다 자기가 초래한 일이라고 하죠 ?

나쁜짓이 cost 가 되서 안 좋은 결과를 가져 오는 거죠

 

 

 

첫 번째 결혼에서는 그렇게 좋은 남편이 아니 였지만 이번에는 잘하려고 하고 있죠

아마 다음 결혼 때 쯤에는 전문가가 되있지 않을까요?

오! 이건 죄값을 치르겠내.. (웃지만 웃는게 아닌 제이)

 

 

Phil : You really think I can't keep up with you? 
 
Claire : I'm not sure you can keep up with this conversation.

 

상황설명

 

클레어가 달리기 하면 필이 자기 못 따라 올 거라 하자

필이 경쟁심으로 불타 오르죠

 

설명

 

Keep up

- To maintain in good condition

-to continue at the same level or pace.

등등

하지만 위에 대화에선 2번째 의미죠

달리기에서도 못 따라오고 대화도 못 따라오고 있다고 하죠

 

I had to study a lot to keep up with my new classmate

=같은 반 애들 따라가기 위해서 공부 엄청 해야 했었다.

 

 

 

Jay : Maybe he decided to take it off on the way to school

 

상황설명

 

take off 는 옷을 벗다 라는 뜻

On the way 라는 참 많이 쓰고 들리는 데요

한국 말로 하면 어디 가는 길 인데요

I am on my way to school 나 지금 학교 가는 중이야

만약 남산에서 만나기로 했고 자신이 가는 길에

친구가 왜 아직 안 오냐고

전화 오면 그냥

I am on my way 라고 하면 알아 듣죠 뒤에 to 남산 안 붙여도.

 

 

학교 가는 길에 맘이 바꼈나 보지 뭐

 

 

 

모던패밀리를 보다 보면 옛날 이야기 하면서 옛날 사진 보여 주는데

여기 부근에선 미첼에 어렸을 적 사진이 나오죠

미첼이 자기는 남자중에 남자 였다고 !

 

 

Jay : I'm just saying, it's no fun to see your kid get picked on every day, getting tormented just because he's different.

Now, I'm telling you, it rips your heart out

 

상황설명

 

제이가 매니한테 심한 말을 해서 판초 못 입고 가게 한걸 안 글로리아가 화를 내자

적절한 말로 설명 하려고 하죠

 

설명

 

pick on ~괴롭히다

Get picked on 이니까 괴롭힘 당하는 거죠

 

torment = 정신 적인 고통

학교에서 괴롭힘 당하면 애들이 얼마나 정신적으로 스트레스를 받겠어요.

 

rip your heart out 그냥 해석 해보면 어떤 뜻인 가요

심장이 찢겨져 나가는 거죠

가슴이 찢어질 것 같아

우리나라 말로 정말 가슴이 아파서 그럴 수도 있지만

보통 슬픔에 표시죠

그렇게 생각 하시면 됩니다.

 

 

말하지만 자식이 다르다는 이유 만으로 매일 괴롭힘 당하는 걸 보는 건

쉬운일이 아니야

지금 말하지만 그걸 보는 건 심장이 찢어지는 느낌일 꺼야

 

Phil : I was born ready.

 

상황설명

 

클레어가 필 한테 너 준비 됐어? 하니까

필이 저렇게 대답 했죠 …헐

 

적절한 시기

 

누군가 준비 됐어? 하고 묻는 다면 항상 준비 되 있는 당신

이렇게 말하라

I was born ready

 

 

태어날 때 부터 준비 되 있었어.

 

 

모던패밀리 보다 보면 헤일리가 ..이뻐!

 화들짝 놀란 헤일리 !! 와 정말 서양애들은 .. 눈이 땡그래 가지고

 

Claire : Okay, pull over right there.

Haley : I don't like cops.

 

상황설명

 

필/클레어 가족이 헤일리가 운전 하는 차를 타고 어디로 가는데

경찰차가 어떤 이유로 뒤에 따라 옵니다.

 

설명

 

Pull over차 세워

cop 경찰 아저씨~!

 

 

 

 

마지막은 또 이렇게 감동적이게 끝나 내요

클레어가 필이 입은 옷에 그려진 사진을 보고 

 저 주기로 결심하는데 정말

감동 적입니다.

 

claire : Did I lose the race to make him feel better?

Maybe. But it just seemed like he could use a win today. We do strange things for the people we love.

 We lie to them. We lie for them.

There may be some bumps along the way,

(릴리가 머리 부딛힌거 ) 

But we never stop wanting the best for them. That's what makes it such a tough job...

But kind of the best job in the world.

 

 가족 생각 하면서 읽어 보시면 좋을 듯 하내요