본문 바로가기

미드영어 공부

미드영어공부 모던페밀리(Modern Family) - 107

 

 

 

모던페밀리 메니 토크쇼

 

시작하기 전에 한번 보고 가시죠 ~

 

자막은 없습니다!

 

 

이번 모던페밀리에 시작은 메니에 활약? 으로 시작 됩니다!

 

 

메니가 펜싱에 재능이 있을 줄은 아무도 몰랐죠 ~

 

 

모던페밀리 메니에 승리 퍼포먼스

 

 

 

모던페밀리에 바보 역활은 다 하고 있는 헤일리

 

 

모던페밀리 알랙스가 헤일리에게 핸드폰 베터리 머리에

 비비면 충전 된다고 해서

비비고 있는 슬픈 모습

 

모던페밀리에 알렉스가 한 시간 동안 머리에 베터리를 비빈

 헤일리 에게 이렇게 말하고 지나 갑니다

적어도 내가 니 머리에 땜빵을 만들진 않았잖아

 

 

모던페밀리 영어공부 1

 

Luke : I don't think you're a nerd, Alex.

Alex : Shut up, dork.

 


설명

 

사전에는 “Nerd 멍청하고 따분한 사람 “ 으로 나와 있는데 쉽게 말하자면 우리가 흔히 쓰는 오타쿠 입니다.

어원은 모르겠으나 오타쿠라는 단어를 애니메이션에 빠저있는 사람들을 부를 때 썼던 것 같은데요

요즘은 오타쿠라는 단어를 좀 광범히 하게 쓰죠 Nerd 처럼

Nerd는 너무 한가지 분야만 파고 들어서 대부분에 사람이 봤을 때 처럼 멍청하고 따분한 사람이 되는 거죠. 알랙스 처럼 공부만 하는 애는 공부 Nerd

Computer nerd 라고 하면 컴퓨터만 매일 붙들고 있는 사람 상상이 가시나요?

 

Shut up은 한국에서 도 많이 쓰이는 표현이내요- 닥쳐

 

Dork는 쫌 떨어 지는 사람을 말합니다- 얼간아 병신

 

 

 

Luke: 난 니가 오타쿠가 아니라고 생각해!

Alex: 닥쳐 병신아  

 

 


 

 

 

 

 

 

모던페밀리 영어공부 2


Cameron : I had a meeting. All right, let's talk about why you got your panties in a bunch.

 

설명

 

Panties in a bunch는 어떤 농담이나 별 것 아닌 것에 과하게

 반응할때(오버액션)

 

 

 

나 미팅 있었다고 했었잖아, 아까 왜 그렇게 과하게 행동 했는지 한번 이야기 해봐

 

 

 

 

모던페밀리 영어공부 3

 

 

Claire: Yeah, of course I want Luke to be successful, but I don't think that a parent can just force that. I think you just have to have faith that the kid's gonna find his own way. Besides, Luke already is the best at something... Being my son. It sounded a lot less lame in my head.

 

설명

 

Lame –지루한, 고리타분한,재미 없는(구린)

친구들이 개그 할 때 가끔 정말 재미 없는 거 나오죠 이럴 때

 Lame 하다고 하면 됩니다. Lame Joke

비슷한 말로 Cheesy (저질의 싸구려의)를 들 수 있습니다.

 

(머리속에 서는 괜찮은 말인데 하고 나면 .. 별로인 경우가 많죠 ?)

 

 

 

모던페밀리 영어공부 4

 

Phil : There's my killer! Okay. Our journey of 10,000 hours begins with a single pitch. I believe in my boy!

 

설명

There is my killer 아들 보고 살인자라고 하진 않겠죠 ?

우리나라 표현으로는 Killer가 어떤게 너무 좋아서 죽인다 라는 표현 이죠 !

10000시간 동안 어떤 걸 하면 최고가 될 수 있다는 걸 듣고 루크에게 공던지기 부터 시키는 아버지 필!

 

 Believe in SB 하면 SB를 믿는

 

 

 

모던페밀리 영어공부 5

 

Manny : I'm sorry to interrupt.

 

설명

 

요고요고 ~~ Sorry to interrupt, Sorry to bother  되게 많이 사용 됩니다.

위에 상황과 같이 누군가 서로 뭘 하고 있는 상태에서 끼어들어서 말을 하거나 볼일을 봐야 할 때 사용 합니다.

끼어들어서 미안한데, 방해해서 미안하지만~~

메니에 영어는 조금 어린애 치고는 거의 formal 한 영어를 쓰는 것 같습니다.

 

최고를 달리고 있는 아들이 펜싱 그만둔다고 하자

실망한 아버지에 표정

 

 

 

 

 

모던페밀리 영어공부 6

 

Phil : So, the owner's coming back in an hour with her husband, And I need him. I am telling you, that kid is a genius. There's the rainmaker!

 

설명

There is the rainmaker

 

Rainmaker는 사업을 잘하는 사람, 영업실적 우수자를 뜻 합니다.

루크가 필이 다른 사람들에게 집 보여 주는데 따라 갔다가 짜고 치는 고스톱으로 고객에 마음을 사로잡자 필이

아들이 완전 세일즈에 타고 났다고 ~~ 하면서 기뻐하는 중이죠

 

 

바로 위에서 Rainmaker라고 했는데 지금 보면

다된 밥에 거의 똥을 뿌렸죠

 

 

쉬어가는 코너 ~ 추천 타임

 

모던페밀리 영어공부 7

 

Cameron : Okay, you know what? I can't bear this. Claire, Mitchell still resents you for quitting the figure-skating team when you were kids. Ladies, come inside with me, please. Work it out. Come on.

 

설명

I can not bear this

여기서 bear가 곰 이긴 어렵겠죠 ? bear에 다른 뜻은 참다, 버티다 라는 뜻으로 사용 됩니다.

여기서 곰은 미련하다는 이미지 때문에

이런 의미를 가지게 됬을 까요?

하지만 곰은 미련 곰탱이 라는 이미지와는

 다르게 정말 빠르고 예민합니다.

 

 

 

모던페밀리 영어공부 8

 

Woman : Okay, go get 'em! Good luck! Excuse me... is this seat taken?

 

설명

 

Is this seat taken?

대부분에 표현들이 생활에 사용되고 들을 기회도 많지만 제가 정말 좋다고 하는 표현은 자주 사용 될 수 있는 표현이므로

꼭 알아 두세요!

 

여기 누구 앉아 있어? 이거 어딜 가나 사용 가능 하잖아요 영화관이나 연회나 식당이나 사용 기회가 많습니다.

 

 

케롤라인이 어떤 일을 격고 있는지 들은 제이와 글로리아가

매니에게 일부러 지라고 저런 제스쳐를 날렸는데

매니는 끝내버려 라는 뜻으로 받아 들였죠 !

 

 

 

모던페밀리 영어공부 9

 

Manny : Expect no mercy.

 

Mercy 자비

자비를 바라지 마라 로 해석 됩니다.

 

Haley : Oh, you're such a geek!


Geek는 Nerd와 비슷한 표현으로 보통 괴짜! 라는 뜻으로 많이 쓰입니다. nerd와 마찬가지로 computer geek 하면 항상 컴퓨터 앞에 앉아서 뭐 하고 있는 사람 생각 하시면 될 듯 하내요

 

 
모던페밀리 영어공부 10

 

Caroline : Bring it on, big boy.


Bring it on !

어떤 도전이 있을 때 덤벼 할테면 해봐

위에 매니가 자비를 바라진 마라! 라고 말하니

케롤라인이 덤벼 라고 했죠 ?

 

 

 

 

모던페밀리 영어 공부 11

 

 

Mitchell : I am not claiming that any of this is rational. I'm... I'm sorry. I'm sorry for being such a pill, okay?

 

설명

 

I am sorry for being such a pill, okay?

Being 이란 단어는 어떤게 딱 특정한 시점에만 그럴 때

위에서 보자면 미첼이 항상 pill 하진 않은데 저 때만 pill 했었기 때문에 being such a pill 이라고 사용 했죠

 

Pill – 귀찮은 사람, 짜증나 있는 사람

 

미첼과 클레어 피겨스케이팅 할때 모습

 

 

 

 

 

항상 그렇듯 모던페밀리에 끝은 가족에 따뜻함 훈훈함을

보여 주면서 끝이 납니다